<< Александр Кичко's work   |   ARCHIVES   |   Исправление! >>


Солженицын и Ольга Андреева-Карлайл
Posted by
Editor
Entry
В San Francisco Chronicle от 25 января 2004 года публикуется статья о крупном споре между А.И. Солженицыным и Ольгой Андреевой-Карлайл, внучкой Леонида Андреева, писательницей и художницей, живущей в Сан-Франциско. Они познакомились в 1967 году в Москве, когда Солженицын, по словам Андреевой-Карлайл, попросил её устроить публикацию "В круге первом" на Западе. Затем, опять-таки по словам Андреевой-Карлайл, её брат тайно вывез рукопись "Архипелага ГУЛАГа" на Запад, и она и её муж занялись поисками издателей для романа. Солженицын с этим согласен, но считает, что её переговоры с издателями имели целью сделать издание романа коммерчески выгодным, т.е. она руководилась в первую очередь коммерческими соображениями, тогда как от проволочек с изданием зависела судьба, жизнь и смерть многих людей в России. Кроме того, у Солженицына претензии к качеству перевода его книг на английский (переводчика нашла Андреева-Карлайл).

Ольга Андреева-Карлайл собирается выпустить свою книгу в России, где будет предложена её версия их семилетнего сотрудничества с Солженицыным. То, как ссора описана в этой статье, напоминает темпераментные ссоры Набокова с "собратьями по перу". Кто хочет знать, в чём тут дело, должен будет прочесть "Бодался телёнок с дубом" (1975), "Попало зёрнышко промеж двух жерновов" (1998) и ещё не опубликованную в России книгу Андреевой-Карлайл (1978, с новым вступлением и не известными до сих пор деталями).

В тему: см. статью Людмилы Улицкой в "Московских новостях".
More...
Posted on January 30, 2004, at 7:32 pm


SUBMIT YOUR COMMENT ON THIS



Notify me when someone replies to this post



Use these tags:
[b] bold text [/b]
[i] text in italics [/i]
[url=www.somesite.com] link name [/url]
[color=green] green text [/color]
Используйте следующие тэги:
[b] жирный текст [/b]
[i] текст курсивом [/i]
[url=www.somesite.ru] имя ссылки [/url]
[color=green] зелёный текст [/color]
Powered by pMachine